mother's son: June 2008

Saturday, June 28, 2008

Mind Power

Your beliefs become your thoughts.
Your thoughts become your words.
Your words become your actions.
Your actions become your habits.
Your habits become your values.
Your values become your destiny.

ဖတ္လုိက ကလစ္ပါ...

ဆီးခ်ိဳႏွင္႔ အစားအစာ

က်န္းမာျခင္းသည္ လာဘ္တစ္ပါး။ လူတစ္ေယာက္ဟာ မက်န္းမာလွ်င္ ဘ၀ရဲ႕ လာဘ္အားလုံး ဆုံးရွဳံးေနသူျဖစ္၏၊။
ဤေနရာ၌ ဆီးခ်ိဳးေရာဂါကုိ ၾကိဳတင္ကာကြယ္ဖုိ႔ စားေသာက္သင္႔ေသာ အစားအစာမ်ားကုိ ကၽြန္ေတာ္ေလ႔လာမိသမွ် က်န္းမာေရး ဗဟုသုတအတြက္ တင္ျပျခင္းျဖစ္ပါတယ္။

APPLE PEELS
Apple peels have sugar reducing powers. They contain quercetin, a flavanoid that has anti-oxidant effects that helps in reducing diabetes. So when snacking on the fruit, remember to eat it whole. Apples come in many varieties. No matter which variety you choose, the benefits are equally high.

ASPARAGUS(ကညြတ္တစ္မ်ိဳး)
Asparagus is an excellent source of glutathione – an antioxidant compound that is known to keep blood sugar stable. The edible parts of the stalk are the shoots that appear underground, so choose those that are tender and green.

BEANS (ပဲ)
Most members of the legume family contain phytonutrients that are not only good for the heart but will also help you battle diabetes. The best way to take full advantage of these is by consuming dried beans that have been soaked in water for several hours before cooking.

BROCCOLI (ပန္းေဂၚဖီစိမ္း)
Broccoli is easily available at most specially-food stockists. It is an excellent source of quercetin which will help you in your war against rising blood sugar. So blanch it for your salad or puree it for the soup.

CARROTS
Carrots have you heard of a rabbit with diabetes? It’s probably because of all the carrots they munch. Jokes apart, these vegetables are not only good for your eyes, like your mother said, but also full of carotenoids that can help protect the heart and balance your insulin levels.

FISH
Another great reason to dump red meant in favor of fish. Not only do the omega-3 fatty acids found in fish help fight depression, they balance your blood sugar levels and protect your heart.

NUTS
A fistful of nuts is power-packed with mineral and healthy fats that protect your heart and balance your blood sugar. Go nuts!

ORANGES
This perky fruits is not just another pretty looker about town. It’s packed with phytonutrients that can help you fight diabetes including flavonoids, carotenoids, terpines, pectins and glutathione. It rates low on the Glycemic Index, which means it does not affect blood glucose levels highly, making the orange a good friend to have.

SOYBEANS (ပဲပုပ္ပဲ)
Also a member of the legume family, the soya bean is a complete source of protein, and also provides phytoestrogens, isoflavones and saponins that can help balance blood sugar.

TEA
Apart from being high on anti-oxidants that act as a cleanser for your system, here’s one more reason not to miss out on your daily cup of tea (chai). It has phytonutrients such as catechnis and tannins that can help balance your blood sugar. However, don’t forget to keep the sugar.

ဖတ္လုိက ကလစ္ပါ...

Wednesday, June 11, 2008

ကေလးဘ၀ ပုံရိပ္

ကေလးဘ၀သည္ ခ်စ္စရာ အေကာင္းဆုံး အရြယ္ျဖစ္သလုိ/လုိသလုိ ပုံသြင္းရေသာ အရြယ္ျဖစ္ပါတယ္။ တစ္ေန႔တစ္ခ်ိန္မွာ တကယ္လုိ႔...အင္းးးးးးးးးးး----ဘယ္လုိပုံသြင္းၾကမလဲ? ခ်စ္စရာကေလး အရြယ္ ပုံရိပ္မ်ားကိုၾကည့္ရင္းးးး
bby
ot
tay
Photobucket
hi
Photobucket
uto
boy

ဖတ္လုိက ကလစ္ပါ...

Saturday, June 7, 2008

အသိေပးစကားစုမ်ား

ဓမၼဒူတအရွင္ေဆကိႏၵဆရာေတာ္၏ ေန႔စဥ္ဘ၀အတြက္ အသိေပးစကားစုမ်ားျဖစ္ပါတယ္။ လုိလွ်င္ ၾကံဆနည္းလမ္းရ။
““ငါအေတာ္ဆံုး”” လို႔ထင္ေနရင္အဖ်င္းဆံုးအဆင့္ကိုေရာက္သြားၿပီ။
--------ooo---------
ေစတနာေကာင္းေကာင္းနဲ႔ၿပည္႔ၿပည္႔စံုစံုေကၽြး လုိက္ရလို႔၀မ္းသာတယ္ဆိုရင္ သူစားႏိုင္သေလာက္ စားတာကိုလည္းေၾကနပ္ႏုိင္ပါေစ။
--------ooo---------
““မမွားေသာေရွ့ေန၊မေသေသာေဆးသမားတဲ့”” ဒီေၿဖေဆးဟာေဆးယဥ္ သြားရင္ေရာဂါကၽြမ္း တတ္တယ္။
--------ooo---------
““ေဘး”” ကိုၾကည့္လြန္းရင္ ““ေဘး”” ေတြ႔တတ္တယ္။ လုပ္သင့္တာကိုမလုပ္မိရင္၊ မလုပ္သင့္တာေတြလုပ္မိေနတတ္တယ္။
--------ooo---------
ကိုယ္႔စကားကိုသူနားေထာင္ေစခ်င္ရင္သူ႔စကား ကိုအရင္ေသေသခ်ာခ်ာနားေထာင္ေပးလုိက္ ပါဦး။
--------ooo---------
ဆံုးၿဖတ္ရဲသူကိုဇြတ္တရြတ္ဆန္တယ္၊ ခ်င့္ခ်ိန္တတ္သူကိုသူရဲေဘာေၾကာင္တယ္၊ ရက္ေရာသူကို လက္ဖြာတယ္၊ စည္းကမ္းနဲ႔ေပးသူကိုကပ္ေစးနဲတယ္၊ ဦးေဆာင္ႏုိင္သူကို ေနရာယူတယ္၊ ကၽြမ္းက်င္သူကို လည္လြန္းတယ္လုိ႔ အထင္မလြဲပါနဲ႔။ ၿပႆနာဆိုတာေလာကရဲ့ဂုဏ္ပုဒ္တစ္ခုပါ။
--------ooo---------
ကိုယ္နဲ႕သိပ္မဆုိင္ရင္ၿပႆနာကေသးတယ္။ မ်ားမ်ားဆိုင္ရင္ ၿပႆနာကၾကီးလာၿပီ။ လံုး၀မဆိုင္ရင္ေတာ့ၿပႆနာမရွိေတာ့ပါဘူး။
--------ooo---------
ကိုယ္ကမွန္ေအာင္ေနၿပီးသူမ်ားမွားေနရင္လည္းနားလည္ႏိုင္ရမယ္။ အားနည္းခ်က္ကိုၾကည္႔ၿပီးစိတ္ပ်က္တတ္သလို အားသာခ်က္ေၾကာင့္လည္းအထင္ၾကီး တတ္တယ္။
--------ooo---------
တဖက္စြန္းေရာက္ရင္ဘယ္ဟာမွမေကာင္းဘူး။
--------ooo---------
မေကာင္းတာကိုေၾကာက္ၿပီးမေကာင္းလုပ ္သူကိုသနားလိုက္စမ္းပါ။
--------ooo---------
မေကာင္းတဲ့သူကိုစိတ္ဆိုး လုိက္တာနဲ႔ ကိုယ္ပါသနားစရာသတၲ၀ါစာရင္း၀င္သြားၿပီ။ အရြယ္ခ်င္းမတူရင္၊ ေနရာခ်င္းမတူရင္၊ အၿဖစ္ခ်င္းမတူရင္၊ အသိခ်င္းမတူႏုိင္ပါဘူး။ ဒါေလးေတာ့ နားလည္သင့္တာေပါ့။ စိတ္တူကိုယ္တူၿဖစ္ႏုိင္တဲ့ထံုးစံမရွိေပမယ့္ ၿဖစ္ေအာင္ေတာ့ေနၾကရမွာပဲ။ အဲဒါမွအရည္အခ်င္း။ မသင့္ေတာ္တဲ့ေနရာကိုေရာက္ခဲ့ရင္ေတာင္မွ သင့္ေတာ္တဲ့အက်င့္ေတြမေဖ်ာက္ပစ္ပါနဲ႔။ မင္းလုိပဲ, သူတို႔ေၿပာတာသာအဟုတ္၊ သူတို႔လုပ္တာသာအမွန္၊ သူတို႔ၾကံတာသာအေကာင္း ထင္ေနၾကတယ္။ မင္းလိုပါပဲ။
--------ooo---------
ပညာရွိခ်င္တာလား၊ ပညာၿပခ်င္တာလား၊ နည္းနည္းေတာ့ သတိထားပါဦး။
--------ooo---------
ငယ္ငယ္တုန္းကထမင္းကို၀ါးၿပီးခြံ႔ခဲ့တာေကာင္းေပမယ့္ ၾကီးလာတဲ့အခါ အံဖတ္ေတြထင္ တတ္တယ္။
--------ooo---------
ဟင္းဆိုတာထမင္းပန္းကန္ထဲထည့္စားရေပမယ့္ ဟင္းပန္းကန္ထဲထမင္းလံုးက်သြားရင္ေတာ့ ညစ္ပတ္တယ္လို႔ထင္ၾကတယ္။
--------ooo---------
လူကက်ားကိုသတ္ရင္ေတာ့ အမဲလုိက္တယ္လို႔ဆိုၾကတယ္။ က်ားကလူကိုသတ္လိုက္ရင္ေတာ့ က်ားဆိုးၾကီးလို႔ဆိုၾကတယ္။
--------ooo---------
ကိုယ့္ကိုယ္ကိုသာအခ်စ္ဆံုးပါ။ ဒီစကားကိုမယံုရင္တစ္ေလာကလံုးရဲ့ အလိမ္အညာေတြကုိ ခံေနရၿပီမွတ္။ တစ္ဆယ္က ကိုး ၿဖစ္သြားတယ္။ ရွစ္က ကိုး ၿဖစ္လာတယ္။ ကိုး ခ်င္းတူေပမယ့္ မတူတာကိုသိလုိက္စမ္းပါ။
--------ooo---------
ဒါကိုပဲ ၾကည့္၊ ဒါကိုပဲ စဥ္းစား၊ ဒါကိုပဲ ႏွစ္သက္၊ ဒါနဲ႔ပဲ ေမြ႔ေလ်ာ္ေပ်ာ္ေနရင္၊ ဒါပဲၿဖစ္ေန မွာေပါ့။ ေကၽြးတာအကုန္စား၊ ကိစၥမရွိဘူး။ ေစတနာကိုေတာ့ အကုန္မသံုးလုိက္ပါနဲ႔။
--------ooo---------
မေကာင္းတာကိုလုပ္မည့္အစား မလုပ္ပဲေနတာက ေကာင္းတယ္။ ““အရိပ္လုိ ေနပူကေစာင့္”” တဲ့။ သြားလုိက္စမ္းပါၿမန္ၿမန္။ အရိပ္ကိုိလဲေရာက္မယ္၊ ေနပူလဲမမိေတာ့ဘူး။ ေစာင့္မေနနဲ႔။
--------ooo---------
ကိုယ္ကၾကိဳက္လုိ႔ေကာင္းတာထက္ ေကာင္းတာမို႔လုိ႔ၾကိဳက္တယ္ဆိုရင္ အေကာင္းဆံုးကို ရႏုိင္တာေပါ့။
--------ooo--------
““ေစတနာသည္လူတိုင္းနဲ႔မတန္”” သည္မဟုတ္။ လူတိုင္းနဲ႔တန္တဲ့ေစတနာမ်ဳိးထားႏုိင္ဖို႔သာ လိုအပ္ပါတယ္။
--------ooo---------
အလုပ္မွာမေပ်ာ္ရင္မေအာင္ၿမင္ႏုိင္ဘူး။ ေပ်ာ္လြန္းရင္လည္းအလုပ္မၿဖစ္တာေတြၾကံဳရလိမ့္မယ္။ ဘ၀ၿမင့္ရင္ ဘ၀င္ၿမင့္တတ္တယ္။ ဘ၀ပဲၿမင့္ပါေစ။
--------ooo--------

ဖတ္လုိက ကလစ္ပါ...

Monday, June 2, 2008

အဂၤလိပ္ ဂရမ္မာ

ကၽြန္ေတာ္ေလ႔လာဘူးတဲ႔ အဂၤလိပ္ဂရမ္မာျဖစ္ပါတယ္။ ေလ႔လာလုိသူ သူငယ္ခ်င္းတုိ႔ ေလ႔လာနိဳင္ေစရန္ ျဖစ္ပါတယ္။

English Grammar In brief -အဂၤလိပ္ ဂရမ္မာ အက်ဥ္း

အဂၤလိပ္စာဖတ္တတ္ရန္ ဆႏၵရွိသူအဖုိ႔ ပထမဦးဆုံး အေျခခံ၀ါက် ၅မ်ဳိးကုိ နားလည္ရမည္ ျဖစ္ပါသည္။
အေျခခံ ၀ါက် (၅) မ်ဳိး-
Subject+verb (s+v)
Subject+verb+complement (s+v+c)
Subject+verb+object (s+v+o)
Subject+verb+indirect object+ direct object (s+v+i.o, d+o)
Subject+verb+object+complement (s+v+o+c)
(S-Subject/ V-Verb/O-Object/ C-Complement/ I-Indirect/ D-Direct)

ပုံစံ (၁) s+v
A boy stands.
လူကေလး ရပ္သည္။
ပုံစံ (၂) s+v+c
He is a student. {n}
သူသည္ေက်ာင္းသား ျဖစ္သည္။
He is clever. {adj}
သူလိမၼာသည္။
He is here. {adv}
သူ ဒီမွာ ရွိသည္။
He is in the garden. {Phrase}
သူ ဥယ်ာဥ္ထဲမွာ ရွိသည္။
အထက္ပါ၀ါက်မ်ားကုိ ၾကည့္ျခင္းအားျဖင္႔ ၀ါက်မျပည့္စုံေသာေၾကာင္႔ ျဖည့္ေပးရမယ့္ Complement {C} အျဖည့္ပုဒ္သည္ {၄} မ်ဳိးရွိနိဳင္ေၾကာင္း သိရမည္။ ၄င္းတုိ႔မွာ…
1. Noun {student}
2. Adjective {clever}
3. Adverb {here}
4. Phrase {in the garden}

ပုံစံ (၃) s+v+o
He kills a mouse.
သူ ၾကြက္ကုိ သတ္သည္။
ပုံစံ (၄) s+v+i-o/d-o
He gives me a book.
ကၽြန္ေတာ႔္ကုိ စာအုပ္တစ္အုပ္ သူ ေပးသည္။
Me ႏွင္႔ a bookသည္ object မ်ားျဖစ္သည္။ a bookသည္ subject ႏွင္႔ တုိက္ရုိက္ထိေတြ႕ရသျဖင္႔ D-Oျဖစ္ျပီး၊ me သည္ တစ္ဆင္႔ခံ ထိေတြ႕ရသျဖင္႔ I-O ျဖစ္သည္။
D-O (တုိက္ရုိက္ကံ) I-O (တစ္ဆင္႔ခံကံပုဒ္)
(Direct object) (Indirect object)

မွတ္ခ်က္။ ။
He gives a book to Mg Hla.
ေမာင္လွကုိ စာအုပ္တစ္အုပ္ သူ ေပးသည္။
ဤ၀ါက်တြင္ Mg Hla (Proper noun) ကုိယ္ပုိင္နာမ္ (indirect object) ကုိ verbႏွင္႔ ကပ္မထားရပါ။ ဤေနရာတြင္ Direct objectသာ ထားရမည္ ျဖစ္ပါသည္။

ပုံစံ (၅) s+v+o+c
The sun keeps us warm.
s v o c
ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ကုိ ေနက ေႏြးေစသည္။
He gets himself ready.
s v o c
သူဘာသာသူ အသင္႔ျပင္သည္။
He found his box empty.
s v o c
သူ႔ ေသတၱာ ဘာမွ်မရွိတာ သူေတြ႕ျပီ။
Government sets the prisoners free.
s v o c
အက်ဥ္းသားမ်ားကုိ အစုိးရက လႊတ္လုိက္ျပီ။
She pushed the door open.
s v o c
တံခါးကုိ သူ တြန္းဖြင္႔လုိက္သည္။
He painted the door green.
s v o c
တံခါးကုိ သူ အစိမ္းေရာင္ သုတ္သည္။
အထူးမွတ္ခ်က္။ ။
ၾကိယာ {V} ကုိ ေနာက္ဆုံးမွာ အနက္ျမန္မာျပန္ရသည္။
အထက္ပါ အေျခခံ ၀ါက် {၅}မ်ဳိးသည္ Simple Sentenceတြင္ အျမဲေတြ႕ရမည္ ျဖစ္သည္။
Simple sentenceဆုိသည္မွာ Verbတစ္ခုတည္းသာပါေသာ Sentenceကုိ ေခၚပါသည္။
အေျခခံ၀ါက် {၅}မ်ဳိးအနက္ ပုံစံ {၅}သည္ အေရးၾကီးဆုံး ျဖစ္ျပီး ေနာက္ေတြ႕ရမည့္ Compound/ Complex Sentenceမ်ားတြင္ ျပန္လာလွ်င္ မ်က္စိမရႈပ္ေစရန္ ယခုကတည္းက ရွင္းရွင္းလင္းလင္းျမင္ေစရန္ ၾကည့္ထားေစလုိပါသည္။
Simple Sentence {ၾကိယာ တစ္လုံးတည္းပါ} သည္ စာဖတ္သူ၏ စိတ္ကုိ ရႈပ္ေထြးေစမည္ မဟုတ္ပါ။ Compound Sentenceဆုိသည္မွာလည္း Simple Sentence {၂}ခု သုိ႔မဟုတ္ {၂}ခုထက္ ပုိ၍ေပါင္းေပးထားျပီး သီးျခားစီ အဓိပၸါယ္ေကာက္နဳိင္ပါေသးသည္။
ဥပမာ၊ ၊
We fished all day.
We didn’t catch a thing.
တစ္ေနကုန္ ငါးဖမ္းသည္ တစ္ေကာင္မွ် မမိပါ။
We fished all day; however, we didn’t catch a thing.
တစ္ေနကုန္ ငါးဖမ္းသည္ သုိ႔ရာတြင္ တစ္ေကာင္မွ် မမိပါ။
We fished all day, but didn’t catch a thing.
တစ္ေနကုန္ ငါးဖမ္းသည္။ သုိ႔ေသာ္ တစ္ေကာင္မွ် မမိပါ။
However, butတုိ႔သည္ conjunction စကားဆက္မ်ားျဖစ္သည္။ Conjunctionတြင္ {၂} မ်ဳိးရွိသည္။
1. Co-ordinating Conjunction.
(ကုိယ္႔ဘာသာကုိယ္ ရပ္တည္နိဳင္သည္။)
2. Sub-ordinating Conjunction ဟူ၍ ျဖစ္ပါသည္။
(အျခား၀ါက်ကုိ မွီခုိရသည္။)
Co-ordinating Conjunctionမ်ားကုိ Compound Sentenceတြင္ သုံးပါသည္။ Sub-ondinating Conjunctionမ်ားကုိ Complex Sentenceတြင္ သုံးပါသည္။
Co-ordinating Conjunction, and ဒါေၾကာင္႔/ ႏွင္႔/ ျပီးေတာ႔/ ၍/ ေသာ္လည္း၊ and then အဲဒီေနာက္၊ After that (တစ္ဆက္တည္းျဖစ္ေၾကာင္း ျပသည္။)
But= သုိ႔ေသာ္
Nor= လည္းပဲ (မဟုတ္/ မတတ္နိဳင္/ မျဖစ္….)
Or= သုိ႔မဟုတ္
So= ထုိ႔ေၾကာင္႔
Yet= သုိ႔ေသာ္ {butႏွင္႔ တူ၏}
Either…or တစ္ခုမဟုတ္ အျခားတစ္ခု
Neither…nor တစ္ခုမွမဟုတ္
Not only…but {also/ as well/ too} ထုိမွ်မက/ဤမွ်လည္းပဲ

ဥပမာ၊ ၊ And ပုံစံ…
We were talking and laughing.
ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ စကားေျပာ၍ ရယ္ၾကသည္။
He fell heavily and broken his arm.
သူ လဲခဲ႕သည္။ ဒါေၾကာင္႔ လက္က်ဳိးသြားသည္။
(ဤ၀ါက်တြင္ andသည္ soကဲ႔သုိ႔ အနက္အဓိပၸါယ္ေကာက္ရသည္။)
Weed the garden and I’ll pay you 5$.
ဥယ်ာဥ္ကုိ ရွင္းေပးပါ။ ျပီးေတာ႔ {၅}ေဒၚလာ ေပးပါမည္။
Tom is 15 and still sucks his thumb.
တြမ္၁၅ႏွစ္ရွိျပီျဖစ္ေသာ္လည္း လက္မ စုပ္ေသးသည္။
Co-ordinating Conjunctionတြင္ andသည္ ပရိယာယ္ အလြန္မ်ားပါသည္။ and သည္ noun ႏွင္႔ nounျခင္း၊ adjective ႏွင္႔ adjectiveျခင္း၊ verb ႏွင္႔ verbျခင္း၊ adverbႏွင္႔ adverbျခင္း ဆက္ထားသည္။ တစ္ခါတည္းေရာ၍ အဓိပၸါယ္ေကာက္ရမည္။ andေရွ႕ေနာက္ ၀ါစဂၤ{part of speech}ကြဲျပားလွ်င္ သီျခားစီ အဓိပၸါယ္ယူနိဳင္ပါသည္။ (ဆုိလုိသည္မွာ and၏ ေရွ႕က ၀ါက်ႏွင္႔ ေနာက္က၀ါက်ကုိ သီးျခားစီ အဓိပၸါယ္ေကာက္ယူနိဳင္သည္။)
ဥပမာ၊ ၊
I have a book{n} and a pencil{n}.
စာအုပ္ႏွင္႔ခဲတံ ကၽြန္ေတာ္႔မွာ ရွိသည္။
She is beautiful{adj} and clever{adj}.
သူ ေခ်ာ၍ လိမၼာသည္။
He eats the food quickly{adv} and eagerly{adv}.
အစားကုိ ျမန္ျမန္ႏွင္႔ အားပါးတရ သူ စားသည္။
He came home to eat{v} and sleep{v}.
အိပ္ဖုိ႔ႏွင္႔ စားဖုိ႔ သူ ျပန္လာသည္။
He finished lunch{n} and went{v} shopping.
သူ နံနက္စာ စားျပီးေတာ႔ ေစ်းသြားသည္။
ဤေနာက္ဆုံး ၀ါက်တြင္ and၏ ေရွ႕တြင္ lunch {n}ျဖစ္ျပီး၊ ေနာက္တြင္went {v}ျဖစ္ေနသည္။ အဓိပၸါယ္သီးျခားစီ ေကာက္ရမည္။ went၏ ေရွ႕တြင္ Subject{ကတၱား} မရွိ and၏ ေရွ႕က Subject {He}ကုိ ျပန္ယူပါ။ ဤ၀ါက်မ်ဳိး မၾကာခဏ ေတြ႕ရမည္။
And then/ after thatပုံစံ
He washed the car and then/ after that {he} polished it.
ကားကုိ သူေရေဆးျပီး အေရာင္တင္သည္။
But/yet ပုံစံ
He washed the car, but/yet didn’t polish it.
ကားကုိ ေရေဆးသည္။ သုိ႕ေသာ္ အေရာင္မတင္ပါ။
Nor ပုံစံ
He is not a teacher, nor am I.
သူ ေက်ာင္းဆရာ မဟုတ္။ ကၽြန္ေတာ္လည္း မဟုတ္ပါ။
Orပုံစံ
It wasn’t cold or wet.
အဲဒါ မေအးပါ။ သုိ႔မဟုတ္ မစုိပါ။
Soပုံစံ
He couldn’t find his pen, so he wrote in pencil.
ေဖာင္တိန္ သူ႕မွာ မေတြ႕ပါ။ ထုိ႕ေၾကာင္႔ ခဲတံနဲ႕ ေရးရပါသည္။
Either…orပုံစံ
He either speaks English, or understands it.
သူ အဂၤလိပ္စကားေျပာမည္ သုိ႕မဟုတ္ နားလည္မည္။
Neither…nor ပုံစံ
Neither he nor they are teachers.
သူေရာ သူတုိ႔ေရာ ဆရာမ်ား မဟုတ္ပါ။
Not only…but {also/ as well/too}ပုံစံ
Not only he but also they are not teachers.
သူသာမဟုတ္ သူတို႕လည္းပဲ ဆရာမ်ား မဟုတ္ၾကပါ။
Not only he but they are not teachers as well/ too.
အဓိပၸါယ္တူပါသည္။ also အစား as wellႏွင္႔ tooကုိ အစားထုိးထားပါသည္။
{not only…but alsoသည္ ကံပုဒ္ {O}ႏွင္႔ အျဖည့္ပုဒ္{C}တုိ႔အေနျဖင္႔ အထူးျပႆနာ မရွိပါ။ သုိ႔ေသာ္ ကတၱား {S}ေနရာတြင္ထားလွ်င္ တစ္ခုကိန္း၊ အမ်ားကိန္းျပႆနာ ရွိပါသည္။ ေရးထုံးမွာ but also ႏွင္႔ ကပ္ေနေသာ{S}သည္ အမ်ားကိန္းျဖစ္လွ်င္ {V}အမ်ားျဖစ္ျပီး၊ but alsoႏွင္႔ကပ္ေနေသာ {S}တစ္ခုကိန္းျဖစ္လွ်င္ {V}မွာ တစ္ခုကိန္းျဖစ္ရမည္။
ဥပမာ၊ ၊
Not only he but also they are teachers.
{but alsoႏွင္႔ ကပ္လ်က္ {S}အမ်ားကိန္းရွိပါသည္။ ထုိ႕ေၾကာင္႔ {V}သည္ အမ်ားကိန္းျဖစ္ရမယ္။
Not only they but also he is teacher.
{but alsoႏွင္႔ကပ္လ်က္ he {S}တစ္ခုကိန္းျဖစ္၍{V}တစ္ခုကိန္းျဖစ္ရမယ္။}
Not because……………..but because
အဲဒါေၾကာင္႔ မဟုတ္ဘူး………ဒါေၾကာင္႔ပါ။
Sub-ordinating Conjunctions
That {ဆုိတာကုို၊ ေသာ}
When {ေသာအခါ၊ ဆုိတာကုိ}
Where {ဆုိတာကုိ၊ ေနရာမွာ}
While {စဥ္တြင္}
Before {မတုိင္မီ}
Until {တုိင္ေအာင္}
If {လွ်င္၊ ဆုိတာကုိ}
After {ျပီးေနာက္}
Since {ေသာေၾကာင္႔၊ ကတည္းက}
Because, for, as {ေသာေၾကာင္႔}
Although, though {ေသာ္ျငားလည္း}
Unless {မ…လွ်င္}{ဥပမာ..မစားလွ်င္}
အထက္ပါ စကားမ်ားသည္ Clause{၀ါက်က႑}တြင္ အက်ယ္ရွင္းလင္းေရးပါမည္။ ျမန္မာလုိ အနက္ေကာက္ပုံသာ မွတ္မိရုံၾကည့္ထားေစလုိပါသည္။
မွတ္ခ်က္။ ။
၀ိဘတ္စကားစု {Prepositional Phrase}မ်ားကုိ စကားဆက္အျဖစ္ သုံးနိဳင္သည္။
ဥပမာ။ ။
In fact, he is incapable of hard work.
အမွန္ေတာ႔ သူ အလုပ္ၾကမ္း မလုပ္နိဳင္ပါ။
His behaviour hasn’t improved; on the country, it has become worse.
သူ႔ အျပဳအမူ မတုိးတက္ပါ။ ဆန္႔က်င္ဘက္အေနနဲ႕ ပုိဆုိးသြားသည္။
မွတ္ခ်က္။ ။
Complex Sentenceတြင္ ဆက္လက္ရွင္းလင္းေရးသားပါမည္။




အခန္း{၂}
Phrases
Phraseသည္ ျမန္မာလုိစကားစုသာ ျဖစ္ပါသည္။ Phrase {၃}မ်ဳိးရွိပါသည္။
Noun Phrase
Adjective Phrase
Adverb Phrase
Noun Phrase
Noun Phraseသည္ ၀ါက်၏ ကတၱား {S} ေနရာတြင္ (သည္)၊ {O}ေနရာတြင္ (ကုိ)၊ ဆုိတာကုိ {C}ေနရာတြင္ (သည္)တုိ႔ျဖင္႔ အနက္ေကာက္နိဳင္သည္။
{S}ေနရာတြင္ ရွိေသာ N Phrase
ဥပမာ-
{a} The girl=
{b} The pretty girl=
{c} The pretty girl in the corner=
{d} The pretty girl who is standing in the corner= is my sister.
အထက္ပါ၀ါက်မ်ားတြင္ {S}ေနရာတြင္ရွိေနေသာ စကားစုမ်ားသည္ Noun Phraseျဖစ္ပါသည္။ ယင္းတုိ႔ကုိ (သည္)ႏွင္႔ အနက္ေကာက္ပါသည္။
{a} မိန္းကေလးသည္=
{b} လွပေသာ မိန္းကေလးသည္=
{c} အခန္းေထာင္႔တြင္ရွိေသာ လွပေသာ မိန္းကေလးသည္=
{d} အခန္းေထာင္႔တြင္ မတ္တပ္ရပ္ေနေသာ လွပေသာ မိန္းကေလးသည္=ကၽြန္ဳပ္၏ ညီမျဖစ္သည္။

Noun Phraseထဲတြင္ pretty{adj}, in the corner {propositional Phrase တစ္နည္းအားျဖင္႔ adj {သုိ႔} Adv Phrase} who is standing {adj Clause}တုိ႔ ေရာေႏွာပါ၀င္သည္ကုိ သတိထားမိပါလိမ္႔မည္။
Who, what, how, whether စသည့္ wh စကားလုံးမ်ားျဖင္႔ရွိေနေသာ Noun Phrase…
I don’t know who to go to for advice.
အၾကံဉာဏ္ရဖုိ႔ ဘယ္သူ႔ဆီ သြားရမည္ဆုိတာကုိ ငါမသိ။
ဤ၀ါက်တြင္ who to go to for adviceသည္ ကံလုိေသာ ၾကိယာ Know၏ ကံပုဒ္ {O}ျဖစ္သည္။ ကံပုဒ္ေနရာတြင္ Nounသာ ရွိနိဳင္သည္။ ထုိစကားစုသည္ Nounအလုပ္ကုိ လုပ္သျဖင္႔ Noun Phrase ျဖစ္သည္။
She couldn’t think what to do next.
ေနာက္ ဘာဆက္လုပ္ရမည္ကုိ သူ မစဥ္းစားနိဳင္ပါ။
I will ask how to get there.
ထုိေနရာကုိ ဘယ္လုိေရာက္နိဳင္မည္ဆုိတာကုိ ငါေမးရမည္။
Phraseပါေသာ ၀ါက်တြင္ Phraseက စ၍ အနက္ေကာက္ရသည္ကုိ သတိထားေစလုိပါသည္။
အလားတူ ဥပမာမ်ား-
Have you decided where to go for you holiday?
You must learn when to give advice and when to be silent.
မွတ္ခ်က္။ Phrase {၂}ခု၊ {၃}ခု ပါလာလွ်င္ ေနာက္ဆုံး Phraseက စ၍ အနက္ေကာက္ပါ။
Do you know how to do it?
She didn’t know whether to laugh or to cry.
How can you tell which button to press?
အထက္ပါ ဥပမာမ်ားတြင္ Noun Phraseသည္ ကံပုဒ္ {O} သုိ႕မဟုတ္ အျဖည့္ခံ {C}ေနရာတြင္ ရွိေနၾကသည္ကုိ ေတြ႕ပါလိမ္႔မည္။ ယင္းတုိ႔သည္ ကတၱား {S}ေနရာတြင္လည္း ရွိနိဳင္သည္။
How to do it is my problem.
အဲဒါကုိ ဘယ္လုိလုပ္ရမည္ဆုိသည္ ငါ႔ျပႆနာပါ။

Adjective Phrase
Noun၏ ေနာက္တြင္ အျမဲေနသည္ အျဖည့္ပုဒ္ {C}ေနရာတြင္ ရွိတတ္သည္။ Prepositionႏွင္႔ Noun ေပါင္းစပ္ထားေသာ စကားစု ျဖစ္သည္။ adjective (နာမ၀ိေသသန)ကဲ႔သုိ႔ အလုပ္လုပ္သည္ (ေသာ)ျဖင္႔ အနက္ေကာက္ပါသည္။
ဥပမာ-
A boy in a white shirt is my brother.
အျဖဴေရာင္ ရွပ္၀တ္ထားေသာ ေကာင္ေလးသည္ ကၽြန္ေတာ္႔ညီ ျဖစ္သည္။
ၾကိယာ {V}တစ္လုံးတည္းပါေသာ Simple Sentence တြင္ Phraseပါလာလွ်င္ Phraseက စ၍ အနက္ေကာက္သည္။
The girl with black hair in the shop is a student.
ဆုိင္ထဲ၌ရွိေသာ ဆံပင္အနက္ရွိေသာ မိန္းကေလးသည္ ေက်ာင္းသူ ျဖစ္သည္။
With black ႏွင္႔ hair in the shop စကားစုသည္ ေရွ႕က the girl {n}ကုိ အထူးျပဳသြားသျဖင္႔ Adj Phraseမ်ား ျဖစ္သည္။
မွတ္ခ်က္-
Adj Phraseသည္ {C}အျဖည့္ပုဒ္ေနရာတြင္ ရွိလွ်င္ သည္/ျဖစ္သည္ဟု အနက္ေကာက္သည္။ ကတၱား{S}က စ၍ အနက္ေကာက္သည္။
ဥပမာမ်ား-
She is in good health.
သူ ေနေကာင္းသည္။ (ေနေကာင္းေသာ{adj}+ျဖစ္သည္{be})
Your memory is at fault.
ခင္ဗ်ား မွတ္မိတာ မွားေနသည္။
At last he was at liberty.
ေနာက္ဆုံးမွာ သူ လြတ္ေျမာက္သြားသည္။
We are not yet out of danger.
ငါတုိ႔ အႏၱရာယ္ မကင္ေသးဘူး။ (ျဖစ္သည္)

Adverb Phrase
ၾကိယာ{V}၏ အေရွ႕ႏွင္႔အေနာက္ ၀ါက် Sentence ၏ အေရွ႕ဆုံးႏွင္႔ အေနာက္ဆုံးေနရာ၊ နာမ၀ိေသသန Adj၏ အေနာက္ ေနရာတုိ႔တြင္ ရွိနိဳင္သည္။ ၾကိယာ၀ိေသသန Advအလုပ္ကုိ လုပ္သည္။ Adv Phrase သည္ အမ်ဳိးမ်ဳိးရွိေနသျဖင္႔ ယင္း၏ ေဆာင္ရြက္ပုံကုိၾကည့္၍ အနက္ေကာက္ရမည္။
ပုံသ႑ာန္မွာ Preposition ႏွင္႔ Nounေပါင္းစပ္ေသာ ပုံစံႏွင္႔ Prepositionႏွင္႔ Verbေပါင္းစပ္ပုံတုိ႔ ရွိေနသည္။
Adverb Phrase အမ်ဳိးအစားမ်ား-
Direction လားရာျပပုဒ္စု {D}
Manner အမူအရာျပပုဒ္စု {M}
Place ေနရာျပပုဒ္ {P}
Time အခ်ိန္ျပပုဒ္စု {T}
Reason or Purpose အေၾကာင္းျပခ်က္ (သုိ႔) ရည္ရြယ္ခ်က္ျပပုဒ္စု {R or P} ဟူ၍ အမ်ဳိးအစား {၅}မ်ဳိး ရွိေနသည္။
ဥပမာ-
He went up to the counter. {D}
ေကာင္တာဆီသုိ႔ သြားခဲ႔သည္။
They play in happiness. {M}
ေပ်ာ္ရႊင္စြာ သူတုိ႔ ကစားၾကသည္။
It is warm in the house. {P}
အိမ္ထဲမွာ ေႏြးသည္။
He gets up at six 6 o’clock. {T}
၆နာရီမွာ သူ အိပ္ရာထသည္။
He lives to work. {R or P}
အလုပ္လုပ္ဖုိ႔/ရန္ သူ အသက္ရွင္ေနသည္။
Simple Sentence တြင္ Adv Phrase က စတင္ အနက္ေကာက္ေၾကာင္း သတိထားပါ။ Adv Phraseတစ္ခုတည္းသာမက (၃)ခု၊ (၄)ခု တန္းစီရွိနိဳင္ပါသည္။ ေနာက္ဆုံး Adv Phraseမွ စ၍ အနက္ေကာက္သြားပါ။
ဥပမာ-
He goes to school{D} on foot {M} in Sanchaung {P} in the morning {T} to study his lessons {R or P}.
သူ၏ သင္ခန္းစာမ်ားကုိ ေလ႔လာရန္ နံနက္တြင္ စမ္းေခ်င္းျမိဳ႕နယ္မွ ေျခက်င္ ေက်ာင္းသုိ႔သြားသည္။
မွတ္ခ်က္-
၁၊ D, M, P, T, R or P အစီအစဥ္ကုိ မွတ္သားျပီ အေနာက္ကေန စ၍ ဘာသာျပန္သည္ကုိ မွတ္သားပါ။
၂၊ Adj Phrase ႏွင္႔ Adv Phraseမ်ား ေရာေႏွာပါေနလွ်င္ ေနာက္ဆုံးကသာ စ၍ ဘာသာျပန္ပါ။
ဥပမာ-
He goes to school{adv phrase} in Sanchaung {adj Phrase}.
ဤ၀ါက်တြင္ in Sanchaung သည္ ၄င္းေရွ႕ရွိ school {n}ကုိ အထူးျပဳသျဖင္႔ Adj Phraseျဖစ္ျပီး (ေသာ)ျဖင္႔ ဘာသာျပန္သျဖင္႔ စမ္းေခ်ာင္းတြင္ရွိေသာ ေက်ာင္းသုိ႔ သူ သြားသည္ဟူ၍ ဘာသာျပန္ရသည္။
မွတ္ခ်က္-
To+V သည္ Noun Phraseႏွင္႔ Adv Phraseလုိ အလုပ္ လုပ္နိဳင္သည္။ အဓိပၸါယ္ကြဲပါသည္။
Noun Phraseျဖစ္လွ်င္ “ျခင္း”ႏွင္႔ ဘာသာျပန္။
Adv Phraseျဖစ္လွ်င္ “ရန္/ဖုိ႔ရန္” ဟု ဘာသာျပန္။
ဥပမာ-
My aim was to help you.{ Noun Phrase}
ခင္ဗ်ားကုိ ကူညီျခင္းသည္ ကၽြန္ေတာ္႔ ရည္ရြယ္ခ်က္ ျဖစ္သည္။
He goes to school to study lessons. {adv phrase}
သင္ခန္းစာ ေလ႔လာရန္ သူ ေက်ာင္းသြားသည္။
ဒုတိယ၀ါက်တြင္ အေၾကာင္းျပခ်က္ျဖစ္၍ adv phraseျဖစ္ျပီး ပထမ၀ါက်တြင္ ၾကိယာ၏ အျဖည့္ပုဒ္ သုိ႔မဟုတ္ ကံပုဒ္ {O}ျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
I like to read.
စာဖတ္ျခင္းကုိ ငါ ႏွစ္သက္သည္။
ဤ၀ါက်တြင္ to readသည္ like၏ ကံပုဒ္ {O}ျဖစ္သျဖင္႔ Noun Phraseျဖစ္သည္။
အျခား ဥပမာမ်ား-
Is it easy for a rich window to find a handsome husband? {adv phrase}
ေယာက်ာ္းေခ်ာရွာေဖြဖုိ႔ရန္ ခ်မ္းသာေသာ မုဆုိးမအဖုိ႔ လြယ္သလား?
It was hard for him to live on his small pension.
ပင္စင္လစာ အနည္းငယ္နဲ႔ အသက္ေမြးဖုိ႔ရန္ သူ႕အတြက္ ခက္ပါတယ္။
အထက္ပါ၀ါက်အားလုံးတြင္ အေၾကာင္းျပခ်က္ေတြျဖစ္သျဖင္႔ adv phraseမ်ားသာ ျဖစ္ပါသည္။ “ရန္”ဟု ဘာသာျပန္ရမည္။

အခန္း (၃)
CLAUSE ၀ါက်က႑
၀ါက်၏ အစိတ္အပုိင္းတစ္ခုျဖစ္သည္။ ကတၱာ{S}၊ ၾကိယာ{V}တုိ႔ပါ၀င္ေသာ္လည္း အဓိပၸါယ္မျပည့္စုံေသာ စကားစုကုိ Clauseဟု ေခၚသည္။
Clause အမ်ဳိးအစား (၃)မ်ဳိးရွိပါသည္။
1. Noun Clause
2. Adjective Clause
3. Adverb Clauseတုိ႔ျဖစ္ပါသည္။
Noun Clause
Who, that, what, how, when, whereစသည္ ကဲ႔သုိ႔ေသာ စကားဆက္တစ္ခု ၀ါက်၏ထိပ္တြင္ရွိသည္။ Noun၏ ေနရာျဖစ္ေသာ ကတၱား {S}၊ ကံ{O}၊ အျဖည့္ပုဒ္ {C}ေနရာႏွင္႔ Adj၏ ေနာက္တြင္ ရွိသည္။ သည္၊ ကုိ၊ ဆုိတာကုိ၊ တာ စသည္တုိ႔ႏွင္႔ အနက္အဓိပၸါယ္ျပန္နိဳင္သည္။
ဥပမာ-
That the match will be cancelled is now certain.
ျပိဳင္ပြဲပယ္ဖ်က္မည္ဆုိတာ အခု ေသခ်ာျပီ။
(အထက္ပါ၀ါက်တြင္ Noun Clauseသည္ ကတၱား{S}ေနရာတြင္ ရွိသည္။)
I know that the match will be cancelled.
ျပိင္ပြဲပယ္ဖ်က္မည္ဆုိတာ ငါသိတယ္။
(အထက္ပါ ၀ါက်တြင္ that ပါေသာ Clause၏ ေရွ႕တြင္ ကံလုိေသာၾကိယာ {V.T} knowရွိသည္။ that clause သည္ ကံပုဒ္{O}ေနရာတြင္ရွိသည္။ သုိ႔ျဖစ္၍ that clauseသည္ Noun Clauseျဖစ္သည္။
မွတ္ခ်က္-
တစ္ခါတစ္ရံ that, whatတို႔ကုိ ျမွဳပ္ထားတတ္သည္။
ဥပမာ-
I know that match will be cancelled.
ျပိဳင္ပြဲပယ္ဖ်က္မည္ဆုိတာ ငါ သိတယ္။
I knowသည္ ၀ါက်တစ္ခု၊
The match will be cancelledသည္ ၀ါက်တစ္ခု ဘာမွ အဆက္အစပ္မထားလွ်င္ ျမွဳပ္ထားေၾကာင္႔ သိပါ။
It is obvious that money does not grow on tree.
ေငြဟာ သစ္ပင္က သီးလာတာ မဟုတ္ဘူးဆုိတာ ရွင္းေနတာပဲ။
အထက္ပါ၀ါက်တြင္ ရွင္းေနတာပဲ {It is obvious}ဆုိရုံနဲ႔ ၀ါက်ျဖစ္ေသာ္လည္း ဘာရွင္းထားမွန္း မသိ၍ အဓိပၸါယ္မျပည့္စုံ။ သုိ႔ျဖစ္၍ ျပည့္စုံၾကရန္ အျဖည့္ပုဒ္ {C}ျဖစ္ေသာ that clauseပါရမည္။
I am afraid that we’ve sold out of tickets.
လက္မွတ္ေတြ ငါတုိ႔ေရာင္းကုန္ပါ႔မလားဆုိတာ စုိးရိမ္တယ္။
(ခံစားမႈ adjective afraid, glad, happy, pleased, sorryတုိ႔ေနာက္မွာ noun clauseရွိနိဳင္သည္။)
မွတ္ခ်က္-
စကားအဆက္ကဲ႔သုိ႔ အလုပ္လုပ္ေသာ Prepositional Phraseမ်ား၏ ေနာက္တြင္ the fact thatႏွင္႔စေသာ Noun clauseမ်ား လုိက္နိဳင္သည္။
ဥပမာ-
His love of literature was due to the fact that his mother read poetry to him when he was a child.
သူငယ္ငယ္တုန္းက သူ႔အေမက ကဗ်ာေတြဖတ္ျပသည့္ အေၾကာင္းေၾကာင္႔ သူစာေပ ျမတ္နိဳးတတ္ျခင္းျဖစ္သည္။
စကားဆက္အျဖစ္သုံးေသာ ၀ိဘတ္စကားစု prepositional Phraseအခ်ဳိ႕မွာ-
According to =အလုိအရ
Along with = အတူတကြ
Apart from = ဒါ႔အျပင္
As a result of = အေၾကာင္းေၾကာင္႔
By means of = ဤနည္းအားျဖင္႔
In addition to = ထပ္ေလာင္းေျပာရလွ်င္
An account of = ေၾကာင္းေၾကာင္႔
On behalf of = ကုိယ္စားျပဳ၍
With reference = ရည္ညႊန္းလ်က္
အျခား Noun Clauseနမူနာမ်ား-
Whether he has signed the contract doesn’t matter.
{S} whether စကားဆက္ (…လား/ မလား)
စာအုပ္ကုိ သူလက္မွတ္ ထုိးျပီးျပီလား၊ မထုိးျပီးျပီလားဆုိတာ အေရးမၾကီးပါ/ ျပႆနာ မဟုတ္ပါ။
I want to know whether/ if he has signed the contract.
စာခ်ဳပ္ကုိ သူလက္မွတ္ထုိးျပီးျပီလား၊ မထုိးရေသးဘူးလားဆုိတာ ငါသိခ်င္တယ္။
When he did it {s} is a mystery.
ဘယ္အခ်ိန္မွာ အဲဒါကုိ သူ လုပ္ခဲ႔မယ္ဆုိတာ သိဖုိ႔ ခက္ခဲတဲ႔ကိစၥ ျဖစ္တယ္။
He said that he was a student.
သူ ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္ျဖစ္တယ္ဆုိတာ သူ ေျပာတယ္။
I wonder when he did it.
အဲဒါကုိ သူ ဘယ္အခ်ိန္လုပ္မယ္ဆုိတာ ငါသိခ်င္တယ္။
I know who you are.
မင္း ဘယ္သူဆုိတာ ငါ သိတယ္။
When he comes depends on your decision.
ဘယ္ေတာ႔ သူလာရမယ္ဆုိတာ မင္းရဲ႕ ဆုံးျဖတ္ခ်က္ေပၚ မူတည္တယ္။
I don’t know whether he lives.
သူဘယ္မွာေနသလဲဆုိတာ ငါ မသိဘူး။
Let me know how he comes back.
ဘယ္လုိျပန္လာမလဲဆုိတာ ငါ သိပါရေစ။
မွတ္ခ်က္-
Direct, Indirect speechတြင္ အသုံးျပဳသည့္ verbမ်ားျဖစ္ေသာ ask, tell, say, wonderေနာက္တြင္ Noun clause လုိက္သည္။
I don’t know what to do. {Noun Phrase}
ဘာလုပ္ရမည္ဆုိတာ ငါ မသိ။
I don’t know what he is. {Noun clause}
သူ ဘာလဲဆုိတာ ငါ မသိ။
မွတ္ခ်က္-
Clauseတြင္ ကတၱားပါျပီး၊ Phraseတြင္ ကတၱားမပါသည္ကုိ သတိျပဳပါ။

Adjective Clause
Who, what, which, whoseကဲ႔သုိ႔ေသာ relativeစကားဆက္ Conjunctionမ်ားကုိ ေရွ႕မွာထားသည္။ နာမ၀ိေသသနAdjective ကဲ႔သုိ႔ အလုပ္လုပ္သည္။ “ေသာ”ျဖင္႔ အနက္ဘာသာျပန္ရသည္။ မ်ားေသာအားျဖင္႔ Noun၏ ေနာက္တြင္ ရွိသည္။
The government which promises to cut taxes will be popular.
အခြန္ေလ်ာ႔ခ်ရန္ ကတိျပဳေသာ အစုိးရ လူၾကိဳက္မ်ားလိမ္႔မည္။
ဤ၀ါက်တြင္ the government {n}ကုိ {adj}ကဲ႔သုိ႔ အထူးျပဳေသာ Clauseျဖစ္၍ Adj Clauseျဖစ္သည္။
He is the man who/ that lives next door.
ကပ္လ်က္အခန္းမွာ ေနေသာလူသည္ သူျဖစ္သည္။
This is the photo which/ that shows my house.
ကၽြန္ဳပ္၏ အိမ္ကုိျပေသာ ဓာတ္ပုံသည္ ဒါျဖစ္သည္။
He is the man whose car was stolen/
ကားအခုိးခံရေသာ လူသည္ သူျဖစ္သည္။
A doctor examined the astronauts who returned from space today.
ယေန႔ အာကာသမွျပန္လာေသာ ေလသူရဲကုိ ဆရာ၀န္က စစ္ေဆးသည္။
This is the house where the windows were broken.
မွန္ေတြကြဲသြားေသာ အိမ္သည္ ဤဟာ ျဖစ္သည္။
တစ္ခါတစ္ရံwhose ေနရတြင္ of whichကုိ သုံးသည္။ ေသာျဖင္႔သာ အဓိပၸါယ္ျပန္သည္။
It was an agreement the details of which could not be altered.
အေျပာင္းအလဲ လုပ္၍မရေသာ စာခ်ဳပ္အေသးစိပ္သည္ ဒါပဲ ျဖစ္သည္။
The millionaires whose son ran away from home a week ago has made a public appeal.
လြန္ခဲ႔ေသာ တစ္ပတ္ေလာက္က သူ႔သား အိမ္မွ ထြက္ေျပးသြားျခင္းကုိ ခံရေသာ သန္းၾကြယ္သူေဌးၾကီးက ျပည္သူမ်ားကုိ ေမတၱာရပ္ခံလုိက္သည္။
မွတ္ခ်က္-
စကားဆက္၏ေရွ႕က Nounသည္ စကားဆက္၏ေနာက္က Verbျဖင္႔ ျပန္ခ်ိန္ၾကည့္ေသာအခါ ကံပုဒ္ Objectျဖစ္ေနလွ်င္ စကားဆကုိ ျဖဳတ္ထားနိဳင္သည္။ ေသာျဖင္႔ ဘာသာျပန္ရမည္။
ဥပမာ-
This is the photo that/ which Thazin took.
သဇင္ရုိက္ခဲ႔ေသာ ဓာတ္ပုံသည္ ဤဟာျဖစ္သည္။
ဤ၀ါက်တြင္ စကားဆက္ျဖစ္ေသာthat/which၏ ေရွ႕တြင္ရွိေသာ the photo {n} သည္ စကားဆက္၏ေနာက္ရွိ took {v}၏ ကံပုဒ္ Objectျဖစ္သျဖင္႔ စကားဆက္ကုိျဖဳတ္ျပီး ေအာက္ပါတုိင္းေရးနိဳင္သည္။
This is the photo Thazin took.
အဓိပၸါယ္မွာတူသည္ the photo ႏွင္႔Thazin အၾကားတြင္ that/which ျမွဳပ္ထားသည္ကုိ မေမ႔ပါႏွင္႔။
This is the cat that/ which I photographed.
ငါဓာတ္ပုံရုိက္လုိက္ေသာ ေၾကာင္သည္ ဒါပဲျဖစ္သည္။
Adjective Clauseမ်ားတြင္ Prepositionမ်ားလည္း တြဲပါနိဳင္ပါသည္။ “ေသာ”ျဖင္႔ပင္ ဘာသာျပန္ပါသည္။
ဥပမာ-
The person to whom I complained is the manager.
ကၽြန္ေတာ္ မေက်နပ္ေၾကာင္းသြားေျပာေသာ ပုဂၢဳိလ္သည္ မန္ေနဂ်ာျဖစ္သည္။
This is the pan in which I boiled the milk.
ကၽြန္ေတာ္ နဳိ႕က်ဳိေသာအုိးသည္ ဤဟာပဲ ျဖစ္သည္။
The agency from which we bought our tickets is bankrupt.
ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ လက္မွတ္၀ယ္ေသာ ကုိယ္စားလွယ္ဌာနသည္ မြဲသြားျပီ။
The Soe Travel Agency, with which our company has been dealing for several years, has opened four new branches.
ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ကုမၸဏီႏွင္႔ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ဆက္သြယ္ေနေသာ စုိးခရီးသြားကုိယ္စားလွယ္လုပ္ငန္းသည္ ရုံးခြဲသစ္ ၄-ခုကုိ ဖြင္႔လွစ္ျပီးပါျပီ။
In 1980 he caught a serious illness from whose effects he still suffers.
ယေန႔တုိင္ သူခံစားေနရေသးေသာ ျပင္းထန္ေသာ အဖ်ားကုိ ၁၉၈၀ခုႏွစ္ကတည္းက သူရရွိခဲ႔တာ ျဖစ္သည္။
Adjective clauseသည္ time placeႏွင္႔ reasonတုိ႔ကုိ အထူးျပဳနိဳင္ပါေသးသည္။
1984 was the year in which my son was born.
ကၽြန္ေတာ္႔သား ေမြးေသာႏွစ္သည္ ၁၉၈၄ျဖစ္သည္။
This is the place in which I grew up.
ကၽြန္ေတာ္ အရြယ္ေရာက္လာေသာ ေနရာသည္ ဤေနရာျဖစ္သည္။
That’s the reason why he dislikes me.
ကၽြန္ေတာ္႔ကုိ သူ မခ်စ္ေသာအေၾကာင္းကေတာ႔ ဒါပါပဲ။
မွတ္ခ်က္-
In whichေနရာတြင္ whereရွိနိဳင္သည္။
Whyေနရာတြင္ whichရွိနိဳင္သည္။ “ေသာ”နဲ႔သာ အဓိပၸါယ္ေကာက္ပါေလ။
Adjective Clauseသည္ တစ္ခါတစ္ရံ ႏွစ္ခု၊ သုံးခုရွိနိဳင္သည္။ ေနာက္ဆုံး Clauseက စတင္ အဓိပၸါယ္ျပန္ပါေလ။
ဥပမာ-
It is the only building which I have ever seen which is made entirely of glass.
မွန္ျဖင္႔သာ ေဆာက္လုပ္ထားေသာ ကၽြန္ေတာ္ျမင္ဖူးေသာ အေဆာက္အဦးသည္ ထုိဟာပဲ ျဖစ္ပါသည္။
Adverbial Clause
Adverbial Clauseသည္ အဓိက၀ါက်၏ ေရွ႕ပုိင္းတြင္ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ေနာက္ပုိင္းတြင္ေသာ္လည္းေကာင္း ရွိတတ္ျပီး အဓိက၀ါက်၏ ၾကိယာ Verbႏွင္႔ အဓိက၀ါက်တြင္ပါေသာ နာမ၀ိေသသနAdjective တစ္ခုခုကုိ မထူးျပဳတတ္သည္။
Adverbial Clauseသည္ စကားဆက္ Conjunctionေပၚမူတည္၍ အခ်ိန္ Time၊ ေနရာ Place၊ အမူအရာ Manner၊ အေၾကာင္းျပခ်က္ Reasonစသည္တုိ႔ကုိျပေသာေၾကာင္႔ Clause၏ အေျခအေနေပၚ မူတည္၍ ဘာသာျပန္ရမည္။
1. Adverbial Clause of Time
ဤ Clause၏ ထိပ္ပုိင္းတြင္ အခ်ိန္ျပစကားဆက္မ်ားရွိသည္။
ဥပမာ-
Tell him as soon as he arrives.
သူေရာက္လွ်င္ေရာက္ျခင္း သူ႕ကုိ ေျပာလုိက္ပါ။
You didn’t look very well when you got up this morning.
မင္း မနက္အိပ္ရာထေသာအခါ မင္း သိပ္ေနေကာင္းပုံ မရပါ။
အထက္ပါ၀ါက်မ်ားတြင္ အခ်ိန္ျပစကားဆက္မ်ားကုိ မူတည္၍ ဘာသာျပန္ရမည္။ စကားဆက္မ်ား အနက္ေကာက္ပုံ ဆက္လက္ေဖာ္ျပပါမည္။
As soon as -လွ်င္…လွ်င္ျခင္း
When -ေသာအခါ
After - ျပီးေနာက္
As- ေသာေၾကာင္႔/စဥ္တြင္
As long as - လွ်င္
Before -မတုိင္မီ
By the time -အဲဒီအခ်ိန္ေလာက္မွာ {when}
During - အဲဒီအခ်ိန္ေလာက္မွာ
Once - ဆုိရင္ပဲ
Since - ေသာေၾကာင္႔၊ ကတည္းက
No sooner than -လွ်င္…လွ်င္ျခင္း
Until/ till - တုိင္ေအာင္
Whenever - ဘယ္အခါျဖစ္ျဖစ္
While - စဥ္တြင္
အထက္ပါစကားဆက္မ်ားအနက္ စာဖတ္သူ အသိနည္းေသာ စကားဆက္အနည္းငယ္ကုိ နမူနာျပပါမည္။
Once you’re seen one penguin, you’ve seen them all.
ပင္းကြင္းငွက္တစ္ေကာင္ ျမင္ဖူးသည္ဆုိရင္ပဲ ခင္ဗ်ား အကုန္ျမင္ဖူးတာပဲေပါ႔။
You can keep these records as long as you like.
ခင္ဗ်ားသေဘာက်လွ်င္ ဒီဓာတ္ျပားေတြကုိ သိမ္းထားနိဳင္ပါသည္။
2. Adverbial Clause of Place
အခ်ိန္ျပစကားဆက္မ်ားေရွ႕မွာရွိေသာ Clauseမ်ားျဖစ္သည္။
You can’t camp where you like these days.
ဒီေခတ္မွာ ခင္ဗ်ားၾကိဳက္တဲ႔ေနရာမွာ ခင္ဗ်ား စခန္းခ်လုိ႔ မရပါ။
အျခားေနရာျပ စကားဆက္မ်ား-
Whenever - ဘယ္ေနရာျဖစ္ျဖစ္
Anywhere - မည္သည့္ေနရာမဆုိ
Everywhere - ေနရာတကာ စသည္။
3. Adverbial Clause of manner
အမူအရာျပ စကားဆက္မ်ားပါေသာ Clause ျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
Type this again as I showed you a moment ago.
လြန္ခဲ႔တဲ႔ အခ်ိန္အနည္းငယ္အတြင္းက ငါျပထားတဲ႔ အတိုင္း ဒီစာအုပ္ကုိ ျပန္ရုိက္ပါ။
အမူအရာျပ အျခားစကားဆက္မ်ား-
As -အတုိင္း/သလုိ
How/ the way - အတိုင္း/သလုိ
In that way - အတို္င္း/ သလုိ
The way in which - အတိုင္း/ သလုိ
In the same way - ဤနည္းအတိုင္း
As if - ဘိသကဲ႔သုိ႔
As though -ဘိသကဲ႔သုိ႔
နမူနာပုံစံ-
She acted as if she were mad.
ရူးေနဘိသကဲ႔သို႔ သူ ျပဳမူသည္။ (အျခားအလားတူ ပုံစံမ်ားကုိလည္း ဤနည္းတူ သိပါေလ။)
4. Adverbial Clauses of reason
အေၾကာင္းျပခ်က္ စကားဆက္ပါေသာ Adverbial Clause ျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
As/because/ since there was very little support, the strike was not successful.
ေထာက္ခံမႈ အနည္းငယ္သာရေသာေၾကာင္႔ သပိတ္သည္ မေအာင္ျမင္ပါ။
အျခားအေၾကာင္းျပခ်က္ျပ စကားဆက္မ်ား
Seeing that -ေသာေၾကာင္႔
For - ေသာေၾကာင္႔
5. Adverbial Clauses of condition
အေျခအေနျပစကားဆက္မ်ားပါေသာ Adverbial Clauseျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
If the rain stops, we’ll be able to go for a walk.
မုိးတိတ္လွ်င္ ငါတုိ႔ လမ္းေလွ်ာက္ထြက္နိဳင္တာေပါ႔။
အေျခအေနျပ စကားဆက္မ်ားအေၾကာင္း ေဆြးေႏြးလွ်င္ “if” ပုံစံ (၃)မ်ဳိးအေၾကာင္း အရိပ္အျမြတ္ေျပာျပပါမည္။ အကယ္၍ အက်ယ္သိလုိက ႏွစ္သက္ရာ သဒၵါစာအုပ္မွာ ရွာေဖြၾကည့္ေစလုိပါသည္။ အဆင္႔ျမင္႔ သဒၵါစာအုပ္မ်ားတြင္ “if”ပုံစံကုိ ထည့္သြင္းထားသည္မွာ စာဖတ္သူကုိ မ်ားစြာရွင္းျပရမည္ျဖစ္ပါသည္။ ဤAdverbial Clauseက႑တြင္ စာဖတ္သူ ျမန္မာလုိ အဓိပၸါယ္ဘာသာျပန္လြယ္ရုံမွ် ေဖာ္ျပပါမည္။
“If” ပုံစံ (၃)မ်ဳိး
1. If+S+Present, S+will+V.
If I lose my job, I will go abroad.
အလုပ္မရွိရင္ ငါ နိဳင္ငံျခားသြားမယ္။
2. If+S+Past, S+Would+V.
If I lost my job, I would go abroad.
ငါသာ အလုပ္မရွိခဲ႔ရင္ ငါနိဳင္ငံျခားသြားမွာ။
(အခု အလုပ္ရွိတယ္၊ သြားဖုိ႔ မလုိပါ-ဟုဆုိလုိ)
3. If+S+had+past participle, S+ Would have+past participle.
If I had lost my job, I would have gone abroad.
အလုပ္သာမရွိခဲ႔ရင္ ငါ နိဳင္ငံျခား သြားေကာင္းသြားမယ္။
(အလုပ္လည္းရွိ၊ လစာလည္းေကာင္း၍ ျဖစ္နိဳင္ေျခ မရွိသေလာက္ အေျခအေနကုိျပ)
“If”ကုိ “လွ်င္” “ရင္”နဲ႔သာ အဓိပၸါယ္ျပန္သည္။
အထက္ပါပုံစံ (၃)မ်ဳိးမွ ခဲြထြက္လာေသာ ပုံစံကြဲမ်ားမွာ အလြန္မ်ားပါသည္။ ၄င္းတုိ႔အနက္ စာဖတ္သူ အခက္အခဲျဖစ္နိဳင္ေသာ ပုံစံအနည္းငယ္ကုိ ရွင္းျပပါမည္။
ပုံစံ -၁-
If+should
If he should call, tell him I’ll ring back.
သူ ဖုန္းေခၚရင္ ငါျပန္ဆက္မယ္လုိ႔ ေျပာလုိက္။
အထက္ပါပုံစံကုိ 1. If+shouldကုိ ‘if’ေဖ်ာက္ျပီး ေရးနိဳင္သည္။
Should he call, tell him I’ll ring back.
အဓိပၸါယ္တူပါသည္။ “လွ်င္”နဲ႔သာ ဘာသာျပန္ပါ။
ပုံစံ-၂-
Imperative+conjunction+clause
အမိန္႔ေပး/ခုိင္း+စကားဆက္+၀ါက်က႑ ေမတၱာရပ္/အၾကံျပဳ
(ဘာသာျပန္ေသာအခါ “လွ်င္”ျဖင္႔သာ ဘာသာျပန္သည္။)
ဥပမာ-
Fail to pay and, they’ll cut off the electricity.
ေငြေပးဖုိ႔ ပ်က္ကြယ္လွ်င္ သူတုိ႔ မီးျဖတ္လိမ္႔မယ္။
Tell us what to do and we’ll get on with it.
ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ဘာလုပ္ရမယ္ဆုိတာေျပာရင္ ကၽြန္ေတာ္ ဆက္လုပ္မွာေပါ႔။
Stop eating sweets, or you won’t get any dinner.
အခ်ဳိေတြ စားတာ မရပ္ဘူးဆုိရင္ မင္း ညစာစားလုိ႔ရမွာ မဟုတ္ဘူး။
Take a taxi, otherwise you will muss your train.
အငွားယာဥ္မေခၚဘူးဆုိရင္ မင္း ရထားလြတ္သြားမယ္။
ပုံစံ-၃-
If+were to+would
If the government were to cut tax, price would tall.
အစိုးရကသာ အခြန္ေလ်ာ႔ခ်ရင္ ေစ်းက်မွာ။ (ဆုိလုိသည္မွာ-အစုိးရက အခြန္မေလ်ာ႔ ဟုဆုိလုိ)
ယင္း၀ါက် “if”ကုိ ျဖဳတ္ျပီး wereကုိ ေရွ႕ထုတ္ေရးနိဳင္သည္။ အဓိပၸါယ္ တူသည္။
Were the government to cut tax, price would fall. {were –if}
ပုံစံ-၄-
Had+s+past participle
ပင္မအမွတ္ (၃)ပုံစံ if+s+had+past participleပုံစံကုိ ‘if’ေဖ်ာက္ျပီး ေရးထားျခင္းျဖစ္သည္။ အဓိပၸါယ္တူပါသည္။
ဥပမာ-
Had the management acted sooner, the strike wouldn’t have happened.
အုပ္ခ်ဳပ္ေရးဌာနက အလွ်င္အျမန္ေဆာင္ရြက္ခဲ႔လွ်င္ သပိတ္တုိက္ပြဲ ျဖစ္စရာ အေၾကာင္းမရွိပါ။ (ဆုိလုိသည္မွာ-အုပ္ခ်ဳပ္ေရးဌာနက ဘာမွ် မေဆာင္ရြက္ခဲ႔ဟု ဆုိလုိ)
‘if’ႏွင္႔ အဓိပၸါယ္တူ စကားဆက္မ်ား-
As long as - လွ်င္
Assuming that – လွ်င္
Even if – ဆုိရင္ေတာင္မွ
If only – သုိ႔မွသာ
On the condition that – လွ်င္
Provided/ providing that – လွ်င္
So long as – လွ်င္
If not/ unless – မဟုတ္ဘူးဆုိလွ်င္
Suppose that – လွ်င္
Supposing that – လွ်င္
What if – ဆုိရင္ေကာ
Say – ဆုိရင္ေကာ
If so – ဒီလုိဆုိရင္
In that case – ဒီလုိဆုိရင္
Then - ဒီလုိဆုိရင္
အထက္ပါ စကားဆက္မ်ားအတြက္ နမူနာ၀ါက်အနည္းငယ္ ေဖာ္ျပပါမည္။
What if/ Say he gets home before us and can’t get in?
သူ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ အရင္အိမ္ေရာက္ေနရင္ေကာ သူ အိမ္ထဲ၀င္နိဳင္ပါ႔မလား?
He may be busy, if so, {if that case} I’ll call later.
သူအလုပ္မ်ားနိဳင္တယ္။ ဒီလုိဆုိရင္ ကၽြန္ေတာ္ ေနာက္ျပန္ဆက္လုိက္မယ္။
‘if’အစားသုံးေသား အျခားပရိယာယ္မ်ား-
With luck, we’ll be there by tomorrow.
ကံေကာင္းရင္ မနက္ျဖန္ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ေရာက္လိမ္႔မယ္။
Give time, they’ll probably agree.
သူတုိ႔ကုိ အခ်ိန္ေပးမယ္ဆုိရင္ သေဘာတူမွတ္ပါ။
To hear him talk, you’d think he was a Prime Minister.
သူ႔စကားသံကုိ ခင္ဗ်ားၾကားရရင္ သူ႔ကုိ ၀န္ၾကီးခ်ဳပ္လုိ႔ေတာင္ ထင္မွာ။
But for his pension, he would starve.
သူ ပင္စင္သာမရရင္ ငတ္မွာ။
Without your help, I couldn’t have done it.
ခင္ဗ်ား အကူအညီသာမရရင္ ဒဲဒါ ကၽြန္ေတာ္လုပ္လုိ႔ရမွာ မဟုတ္ဘူး။
In different circumstance, I would have said yes.
အေျခအေနသာ အေျပာင္းအလဲရွိမယ္ဆုိရင္ ဟုတ္ကဲ႔လုိ႔ ကၽြန္ေတာ္ေျပာမိမွာ။
အထက္ပါ ‘if’ပုံစံ ၀ါက်မ်ားသည္ ရုိးရုိးသဒၵါစည္းကမ္းျဖင္႔ ဘာသာျပန္လုိ႔ မရသည္ကုိ ေတြ႕ရမည္။
6. Adverbial clauses of concession
ဆန္႔က်င္ဘက္ အနက္ျဖစ္ေသာ “သုိ႔ေပမယ္႔” “ေသာ္ျငားလည္း”စေသာ စကားဆက္ although, considering that, though, even though, even if, much as …, while, where as, however much, badly, good, no matter howတုိ႔ျဖင္႔ ေရးထားေသာ Clauseမ်ားျဖစ္ပါသည္။
ဥပမာ-
Although I felt sorry for him, I was secretly pleased that he was having difficulties.
သူ႔အတြက္ ငါစိတ္မေကာင္းေပမယ္႔ သူ႔အခက္အခဲေတြ႕ေနတာ ၾကိတ္ျပီး ၀မ္းသာမိတယ္။
I intend to go to Singapore, even if air fares go up again.
ေလယာဥ္ခ ထပ္တက္သြားေပမယ္႔ စင္ကာပူကုိ ငါသြားဖုိ႔ စိတ္ကူမိတယ္။
Much as I’d like to help, there isn’t a lot I can do.
ကၽြန္ေတာ္ ကူညီခ်င္ေပမယ္႔ အမ်ားၾကီးေတာ႔ မတက္နိဳင္ဘူး။
7. Adverbial clauses of Purpose
ရည္ရြယ္ခ်က္ျပစကားဆက္မ်ားျဖစ္ေသာ “ေစရန္၊ အလုိ႔ငွာ၊ စုိးလုိ႔”ဟု ဘာသာျပန္ရေသာ စကားဆက္မ်ား so that, in order that, in case, lest and for fear thatတုိ႔ျဖင္႔ ေရးထားေသာ clauseမ်ားျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
I’ve arrived early so that I will get a good view.
ျမင္ကြင္းေကာင္းေကာင္းရေစရန္ ငါေစာေစာေရာက္တယ္။
I arrived early so as not to miss anything.
ဘယ္အရာမွ မလြတ္သြားေစရန္အလုိ႔ငွာ ငါေစာေစာေရာက္တယ္။
In case, lest, for fear that…..အဆုိပါစကားဆက္မ်ားသည္ “စုိးလုိ႔”ဟု အနက္ျပန္ရသည္။
I asked them to ring first lest we were out.
ငါတုိ႔ အျပင္ေရာက္ေနမွာစုိးလုိ႔ အရင္ဖုန္းဆက္ဖုိ႔ ငါ သူတုိ႔ကုိ မွာထားတယ္။
8. Adverbial Clauses of result
အက်ဳိးျပ စကားဆက္မ်ားျဖစ္ေသာ “ေလာက္ေအာင္ကုိ”ဟု အနက္ျပန္ရသည္။ ‘so…that, ‘such…that’မ်ားပါေသာ စကားဆက္ျဖင္႔ေရးသည့္ clauseမ်ား ျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
His reactions are so quick that no one can match him.
သူ႔ကုိ မည္သူမွ် မယွဥ္နိဳင္ေလာက္ေအာင္ သူ႔တုန္႔ျပန္မႈမ်ားက ျမန္သည္။
They are such wonderful players that no one can beat them.
ဘယ္သမွ် သူတို႔ကုိ မနိဳင္ေလာက္ေအာင္ ေတာ္ေသာ အားကစားသမားမ်ားျဖစ္သည္။
9. Adverbial clauses of comparison
ႏႈိင္းယွဥ္ျခင္းျပ စကားဆက္မ်ားျဖစ္ေသာ “သေလာက္” “ထက္”ဟု ဘာသာျပန္သည့္ ‘as…as’ more…than’ ‘less…than’တုိ႔ပါေသာ clauseမ်ား ျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
Thazin is as beautiful as Diana.
ဒုိင္ယာနာလွသေလာက္ သဇင္လွပါတယ္။
He is not so tall as his brother.
သူ႔ညီ အရပ္ရွည္သေလာက္ သူ မရွည္ပါ။
His sister is quicker than he.
သူ႕ထက္ သူ႕ညီမက ပုိျမန္တယ္။
The more you practice the better you get.
မင္းေလ႔က်င္႔ေလေလ ပုိရေလေလပဲ။
မွတ္ခ်က္-
Adverbial Clausesမ်ားသည္ အမ်ဳိးအစား အမ်ားဆုံးႏွင္႔ အသုံးအမ်ားဆုံး ၀ါက်မ်ားျဖစ္ပါသည္။ ပုိမုိ၍ ေလ႔လာသင္႔ပါသည္။

အခန္း (၄)
Verb+ing
Verb+ingပုံစံသည္ complex sentenceေရာျပြမ္း၀ါက်တြင္ အမ်ားအျပားေတြ႕ရသည္။ ၀ါက်၏ အေနအထားကုိလုက္၍ “ျခင္း၊ လ်က္၊ ေသာ၊ ေသာေၾကာင္႔”မ်ားျဖင္႔ ဘာသာျပန္နိဳင္သည္။ ၄င္းက စတင္ဘာသာျပန္သည္။
ပုံစံ (၁)-
“ျခင္း”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္ပံု
ကတၱား {S} သုိ႔မဟုတ္ ကံပုဒ္{O}ေနရာတြင္ ရွိရမည္။
Walking is good exercise.
လမ္းေလွ်ာက္ျခင္းသည္ ေကာင္းေသာ ေလ႔က်င္႔ခန္း ျဖစ္သည္။
I like reading.
စာဖတ္ျခင္းကုိ ငါ ၾကိဳက္သည္။

ပုံစံ (၂)-
“လ်က္”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္ပုံ
ကတၱား{S}က တစ္ဦးတည္း အလုပ္ (၂)ခု၊ သုိ႔မဟုတ္ (၂)ခုထက္ ပုိနိဳင္သည္။ ingႏွင္႔ ေရးသားေသာ Verbၾကိယာကုိ “လ်က္”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္သည္။ ၄င္းသည္ Adv Phraseတစ္မ်ဳိးျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
I read the newspaper drinking coffee.
ေကာ္ဖီေသာက္လ်က္ ငါသတင္းစာဖတ္သည္။
(ကတၱားတစ္ဦးတည္း အလုပ္ (၂)ခု တစ္ျပိဳင္တည္း ျပဳလုပ္သည္။)
ပုံစံ (၃)-
Verb+ing၏ ေရွ႕တြင္ ကတၱား {S}ပါလာလွ်င္ “ေသာ”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္သည္။
ဥပမာ-
I saw a boy sitting under a tree.
သစ္ပင္ေအာက္မွာ ထုိင္ေနေသာ ေကာင္ေလးကုိ ကၽြန္ေတာ္ေတြ႕တယ္။
(sittingေရွ႕က a boyသည္ sitting၏ ကတၱားျဖစ္သည္။)
ပုံစံ (၄)-
Beႏွင္႔Haveကုိ ေပါင္းေပးထားျခင္းျဖစ္သည္။ “ေသာေၾကာင္႔”ဟု ဘာသာျပန္သည္။
ဥပမာ-
Being so ill, he can’t go back to work yet.
အျပင္းဖ်ားေသာေၾကာင္႔ သူ အလုပ္ျပန္မဆင္းနိဳင္ေသးပါ။
Having invited him here to speak, we’d better go to his lecture.
ေဟာေျပာရန္ ဖိတ္ၾကားထားေသာေၾကာင္႔ သူ႔ေဟာေျပာပြဲသုိ႔ တုိ႔သြားဖုိ႔ ေကာင္းတယ္။
On+Verb+ing (ေသာအခါ)
Verb+ingကုိ onႏွင္႔ ေပါင္းစပ္လွ်င္ “ေသာအခါ”ဟု ဘာသာျပန္သည္။
ဥပမာ-
On arriving at Mandalay Air port, he was very happy.
မႏၱေလးေလဆိပ္သုိ႔ ေရာက္ေသာအခါ သူအိပ္ေပ်ာ္သြားသည္။
In+verb+ing (စဥ္တြင္)
Verb+ingကုိ inႏွင္႔ ေပါင္းစပ္လွ်င္ “စဥ္တြင္”ဟု ဘာသာျပန္သည္။
ဥပမာ-
In arriving at Air port, he was arrested.
ေလဆိပ္ကုိ ေရာက္စဥ္တြင္ သူ အဖမ္းခံလုိက္ရသည္။
Onႏွင္႔in ေပါင္းစပ္ထားေသာ Verb+ingပုံစံမ်ားလည္း ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ မၾကာခဏေတြ႕ရတတ္၍ သတိထားသင္႔ပါသည္။

Verb+ed/enစသည့္V+3ပုံစံမ်ား
Verb+en/enပုံစံမ်ားသည္ ingကဲ႔သုိ႔ ေရာျပြမ္း၀ါက်တြင္ မၾကာခဏ ေတြ႕ရမည္။
၄င္းကုိလည္း “ေသာ” ႏွင္႔ “လ်က္”ျဖင္႔ အနက္ဘာသာျပန္သည္။
ပုံစံ (၁)-
“ေသာ”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္ပုံ-
Verb+en/enေရွ႕တြင္ ၄င္း၏ ကံပုဒ္{O} ပါလွ်င္ “ေသာ”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္ပါ။ ၄င္းကုိ စတင္ အနက္ေကာက္ပါ။
ဥပမာ-
The system used in this school is very successful.
ဤေက်ာင္းမွာ သုံးေသာစနစ္သည္ အလြန္ေအာင္ျမင္သည္။
ပံုစံ (၂)
“လ်က္”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္ပုံ-
ကတၱား{S} တစ္ခုတည္းပါသည္။ သုိ႔ေသာ္ {Clause}အပုိင္းတြင္ ထုိကတၱား{S} သည္ ကံပုဒ္ ျဖစ္ေနသည္။ “လ်က္”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္သည္။Adverb Phrase အက်ဳိးျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
Used as a text, this novel becomes popular.
ျပ႒ာန္းစာအုပ္အျဖစ္သုံးလ်က္ ဤ၀တၳဳစာအုပ္သည္ လူၾကိဳက္မ်ားလာသည္။
မွတ္ခ်က္-
ဤ၀ါက်တြင္ ၀တၳဳသည္ ျပ႒ာန္းစာအုပ္အျဖစ္လည္း သုံးျခင္း ခံရသည္။ လူၾကိဳက္လည္း မ်ားလာသည္။ တစ္ျပိဳင္တည္ ျဖစ္ေနသည္။

ဤေနရာ၌ {It}အသုံးျပဳပုံကုိ အနည္းငယ္ေဖာ္ျပပါသည္-
Itကုိ မ်ားေသာအားျဖင္႔ “ထုိဟာ”ဟု ဘာသာျပန္ၾကေပသည္။ ထုိသုိ႔ ဘာသာျပန္မရေသာ ေနရာမ်ားလည္းရွိပါသည္။
Itကုိ နာမ္စား {Pronoun}အျဖစ္ သုံးျခင္း-
“အဲဒါ၊ ထိုဟာ”ဟု ဘာသာျပန္သည္။
၁။ Itကုိ အရာ၀တၳဳ၊ အရည္အခ်င္း၊ အျဖစ္အပ်က္ေနရာတုိ႔ကုိ ကုိယ္စားျပဳျခင္း။
That vase is valuable. It’s more than 200 years old.
ထုိပန္းအုိးသက္တမ္း ႏွစ္ ႏွစ္ရာေက်ာ္ျပီ၊ {အရာ၀တၳဳ}
Loyalty must be earned. It can’t be bought.
သစၥာရွိျခင္းဟာ တန္ဖုိးၾကီးတယ္။ ထုိဟာကုိ ေငြျဖင္႔ ၀ယ္မရနိဳင္။ {အရည္အခ်င္း}
Last night I ran out of petrol. It really taught me a lesson.
ညက ငါ ဓာတ္ဆီျပတ္သြားတယ္။ ထုိဟာက ငါ႔ကုိ သင္ခန္းစာ ေပးတာပါ။ {အျဖစ္အပ်က္}
You should visit Shan State. It’s not far from Mandalay.
ရွမ္းျပည္ကုိ သြားလည္သင္႔တယ္။ ထုိဟာ မႏၱေလးနဲ႔ သိပ္မေ၀းဘူး။ {ေနရာ}
၂။ Itလူကုိ မည္သူမည္၀ါ သတ္မွတ္ေပးရန္ သုံးသည္။
There is a knock at the door. Who is it? It’s the postman.
တံခါးေခါက္တယ္။ ထုိဟာ ဘယ္သူလဲ? အဲဒါ စာပုိ႔သမား။
၃။ It ကုိ ကေလးတစ္ေယာက္၊ ေယာက်္ား၊ မိန္းမ ခြဲမသိေသးလွ်င္ သုံးသည္။
It is a lovely baby. Is it a boy or a girl?
သိပ္ခ်စ္စရာ ကေလးပဲ။ အဲဒါ ေယာက်္ားေလးလား၊ မိန္းကေလးလား?
၄။ Itကုိ ကတၱားမရွိ၍ အစားထုိးကတၱား Subjectအျဖစ္ သုံးသည္။
မည္သုိ႔မွ် ဘာသာျပန္ရန္မလုိ။
ကတၱားမရွိေသာ အေျခအေနမ်ား-
time
weather
distance
environment
situation
it ႏွင္႔ since; says; takeတြဲသုံးေသာအခါ
It is 4 o’clock. {time}
It is hot. It is raining. {weather}
It is 4 miles for my house to Shwe See Gon Pagoda. {distance}
It is noisy here. {environment}
It is three years since we last met.
It says here there was a big fight in Mandalay.
It takes 2 hours to get to Monywa.

It ကုိ Situation (အေျခအေန အမ်ဳိးမ်ဳိးသုံးပုံ)
It is pleasant to stay here.
It is a shame that Town is not here.
It doesn’t matter when we arrive.
တုိ႔ ဘယ္အခ်ိန္ ေရာက္မယ္ဆုိတာ အေရးမၾကိးဘူး။
မွတ္ခ်က္-
တျခားပုံစံမ်ား ဘာသာျပန္ပုံ သိနိဳင္ေလာက္၍ ခ်န္ထားခဲ႔ပါသည္။
Itကုိ situationတြင္ သုံးလွ်င္ it…who/that/to ပုံစံမ်ာကုိ သုံးသည္ကုိ သတိျပဳပါ။
အထက္ပါ ဥပမာမ်ားတြင္ itကုိ ကတၱားေနရာတြင္ သုံးထားသည္။ itကံပုဒ္ Objectအျဖစ္လည္း သုံးသည္။
I found it difficult to concentrate this book.
ဒီစာအုပ္ကုိ အာရုံစုိက္ဖုိ႔ ခက္တယ္။
I don’t like it when you shout at me.
မင္း ငါ႔ကုိ ေဟာက္တာ ငါ မၾကိဳက္ဘူး။

အခန္း (၅)
ဤအခန္းတြင္ စာဖတ္သူမ်ားေလ႔လာျပီးေသာ ပုံေသနည္းျဖင္႔ ဖတ္မရနိဳင္ေသာ ၀ါက်အခ်ဳိ႕၊ အေၾကာင္းအရာအခ်ဳိ႕ကုိ ေဖာ္ျပပါမည္။
It all began.
အဲဒါ စခဲ႔တာေတာ႔ ၾကာျပီ။
Just as…သလုိပဲ၊ အတုိင္းပဲ
Just as she thought, Mary made mistake.
သူထင္တဲ႔အတုိင္း ေမရီအမွား လုပ္ေတာ႔တာပဲ။
To going to+v ေတာ႔မလုိ႔
I am going to go out.
ကၽြန္ေတာ္ အျပင္သြားေတာ႔မလုိ႔။
Would rater, would sooner= ေရြးခ်ယ္ျခင္းအနက္
I would rather take tea.
ကၽြန္ေတာ္ လက္ဖက္ရည္ပဲ ေသာက္ေတာ႔မယ္။
Come=အတုိင္း (၀ါက်အစတြင္ရွိသည္။)
Come, let’s start. ကုိင္း စၾကစုိ႔။
Look =ေရာ္ ခက္ျပီ။
Look I said I didn’t know.
ေရာ္ ခက္ျပီ ငါေျပာခဲ႔တာ, ငါမသိခဲ႔ဘူးဆုိမွ။
I don’t like people asking questions.
ေရာ္ ခက္ျပီ, ေမးခြန္းေတြ ေမးတဲ႔လူ ငါမၾကိဳက္ဘူးကြာ။
ဤ Look I said I didn’t know ၀ါက်ကုိ ၾကည့္/ မသိပါဘူးဆုိမွဟု ဘာသာျပန္နိဳင္ပါသည္။ ေန႔စဥ္သုံး ၾကည့္သည္/ျမင္သည္ တုိ႔ႏွင္႔ လြဲနိဳင္သျဖင္႔ “ေရာ္ ခက္ျပီ”ဟု ဆရာ႔ အလုိက် ဘာသာျပန္ေပးပါသည္။
I wish, if only=ေစခ်င္လုိက္တာ
I wish ZinZin was here now.
ဇင္ဇင္ကုိ ဒီမွာ ရွိေစခ်င္လုိက္တာ။
If only the sun was shining at the moment.
အခုေန ေနသာေစခ်င္လုိက္တာ။

အျခားမွတ္စရာအခ်ဳိ႕
Discourse Markers=စကားျဖည့္မ်ား
စကားေျပာရာတြင္လည္းေကာင္း၊ စာေရးရာတြင္လည္းေကာင္း စကားတစ္ခြန္ႏွင္႔တစ္ခြန္း စာတစ္ေၾကာင္းႏွင္႔တစ္ေၾကာင္း အၾကားတြင္ ျဖည့္ေပးေသာ စကားမ်ားျဖစ္သည္။ စာႏွင္႔စကားကုိ ပုိမုိေခ်ာေမြ႕ေစသည္။
ဥပမာ-
It is better then.
ဒီလုိဆုိလည္း ေကာင္းသားပဲ။
စကားျဖည့္ Discourse markersမ်ား အဂၤလိပ္စာတြင္ မ်ားစြာရွိပါသည္။ ဤေနရာ၌ အနည္းငယ္မွ်ေဖာ္ျပပါမည္။ စာဖတ္သူမ်ား ဂရမ္မာစသည္ ဆက္လက္ေလ႔လာလွ်င္ ေတြ႕ပါလိမ္႔မည္။
Talking about= ဒါနဲ႔ ပတ္သက္လုိ႔ ေျပာရရင္
Regarding= ဒါနဲ႔ပတ္သက္လုိ႔ ေျပာရရင္
As regards= ဒါနဲ႔ပတ္သက္လုိ႔ ေျပာရရင္
As far as…as concerned =ဒါနဲ႔ပတ္သက္လုိ႔ ေျပာရရင္
As for = အေနႏွင္႔ {as for you=မင္းအေနႏွင္႔}
Firstly, first of all, to begin with = ပထမအေနနဲ႔
Secondly = ဒုတိယအေနနဲ႔႔
Finally = ေနာက္ဆုံးအေနနဲ႔
For on thing = တစ္ခ်က္က
For another thing = အျခားတစ္ခ်က္က
Similarly = အလားတူ
All the same = ဒါေပမယ္႔
Yet/ but = ဒါေပမယ္႔
Still = အျခားတစ္ဘက္က
On the other hand = အျခားတစ္ဘက္က
In particular = အထူးသျဖင္႔
Apart from = ဒါ႔အျပင္
With the exception of = ခ်ဳိ႕ယြင္းခ်က္အေနနဲ႔
So on and so forth = စသည္ စသည္ျဖင္႔
On the whole = ျခံဳငုံေျပာရရင္
In general = ေယဘုယ်အားျဖင္႔
As a rule = ထုံးစံအတုိင္းကေတာ႔
In most case, mostly = မ်ားေသာအားျဖင္႔
Broadly speaking = က်ယ္က်ယ္ျပန္႔ျပန္႔ေျပာရရင္
Frankly to say = ပြင္႔ပြင္႔လင္းလင္းေျပာရရင္
I mean = ကၽြန္ေတာ္ဆုိလုိတာက
That is to say = အဲဒါက ဒီလုိဗ်ာ
In other words = တစ္နည္းေျပာရရင္
Any way, any how =ဘယ္လုိပဲျဖစ္ျဖစ္ေပါ႔
By the way = စကားမစပ္
I say! = ေအးဗ်ာ
Incidentally = စကားမစပ္
I think/ I feel =ကၽြန္ေတာ္႔ အထင္ေတာ႔
I suppose = ကၽြန္ေတာ္႔အထင္ေတာ႔
So to speak, so to say = ဆုိၾကပါစုိ႔
I sort of/ kind of believe = ယုံတယ္လုိ႔ ဆုိပါေတာ႔
I’m afraid = ေျပာရမွာေတာင္ စိတ္မေကာင္းဘူးဗ်ာ
Actually, in fact, as a matter of fact, to tell the truth =အမွန္ေျပာရရင္ေတာ႔
Hopefully = ေမွ်ာ္လင္႔တဲ႔ အတုိင္းပဲ
True to = အညီ

အထက္ပါစကားစုမ်ား၏ အဓိပၸါယ္မ်ား စာဖတ္သူ အဂၤလိပ္စာ စာပုိဒ္မ်ားဖတ္ရႈေလ႔လာေသာအခါ ပုိမုိရွင္းလင္းသြားလိမ္႔မယ္လို႔ အေမ႔သားေလး ေမွ်ာ္လင္႔ပါတယ္။
ဤေနရာ၌ ဒီမွ်သာ ေရးသားေဖာ္ျပပါရေစ။
၀န္ခံခ်က္။ ။
အေမ႔သားေလး ေလ႔လာခဲ႔တဲ႔ ဂရမ္မာစာအုပ္မ်ားသည္ အဂၤလိပ္လုိေရာ အဂၤလိပ္+ျမန္မာလုိပါ မ်ားစြာရွိခဲ႔ေသာ္လည္း ဒီဂရမ္မာသည္ အဂၤလိပ္စာကုိ ျမန္မာလုိဘာသာျပန္တတ္ဖုိ႔ ထိေရာက္မႈလည္းရွိ/ က်ဥ္းလည္းက်ဥ္း/ တစ္ထုိင္တည္းနဲ႔လည္း ေလ႔လာနိဳင္သျဖင္႔ အေမ႔သားေလးရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းမ်ား/စာဖတ္သူမ်ားကုိလည္း ဘာသာျပန္အခက္အခဲရွိခဲ႔လွ်င္ ေလ႔လာၾကည့္ဖုိ႔ Shareလုပ္ျခင္းပါ။
ဆရာၾကီးမဟုတ္ပါ/ ပညာသင္ယူ,ေလ႔လာေရးလမ္းေပၚမွာသာ ရွိေသးတဲ႔ ပညာသင္ေက်ာင္းသားေလးတစ္ေယာက္ပါပဲ။
အဂၤလိပ္စာ၀ါက်အထားအသုိမ်ား/ ဘာသာျပန္ပုံမ်ား မွားယြင္းခဲ႔ေသာ္ အေမ႔သားေလးရဲ႕ဆရာ႔ အျပစ္မဟုတ္ပါ။ အေမ႔သားေလးရဲ႕ Mistakeမ်ားျဖစ္ပါေၾကာင္းလည္း ၀န္ခံပါရေစ။

ဖတ္လုိက ကလစ္ပါ...